2013.06.21. 03:55:46 (43)
Ezen jót nevettem,mert majdnem tényleg igy van!!
Nálam a valóság:
Nem beszél(Lori)=Nem beszél
Anyuval naponta beszélünk=Mert a szomszédban lakik
Néha Nekem is nehéz=Igen,van,mikor ordibálok....
Még nem lesz kistesó=Később sem
Jól alszik=Kivétel a középső,másik 2 mellett ágyú is szólhat...
Anyósom semmit nem segit,néha évekig nem is látjuk(szerencsére)
Apósomat még soha az életben nem láttam....
Mindent megért(Lori 2éves)=Ez viszont igaz,megért mindent(csak nem mindig akarja érteni)
Mindent meg lehet Vele beszélni(Domi 5éves)=Ez is igaz,mert olyan a természete,meg a kapcsolatunk,hogy az égvilágon mindenre rá tudom beszélni....
Igy lett teljes az életünk:Abszolút igaz,mert a nehézségek ellenére egyetlen percig sem bánom,hogy megszültem a harmadikat.A világ legjobb babája.
  2013.06.20. 20:23:03 (42)
hencegő anyukák :

„Jól halad a beszédfejlődésben” = nem jár.
„Igazi kis energiabomba” = állandóan rohangálni kell utána.
„Már szalad” = nem beszél.
„Beszél” = nem beszél.
„Jól alszik, csak reggel kilenckor ébred” = Legkorábban este tizenegykor tudom elaltatni.
„Jár”= mászik.
„Már érthetően mondja a szavakat” = már volt olyan, hogy a gügyögésbe belehallottunk egy értelmes lengyel szót, és szuahéli hangutánzásokat..
„Egy évesen már számol” = …pontosabban hosszas, erőszakos ismételgetés után kimondta, hogy „egy-kettó”.
„Mindent megért” = mindig ráerőszakolom, amit akarok.
„Mindent meg lehet vele beszélni” = zsarolom, verem.
„Még nem lesz kistesó” = nem akarok több gyereket, ezzel az eggyel sem bírok.
„Nem terhelem a férjemet, egyedül is elbírok a picivel” = semmit nem segít az a rohadé.k.
„Néha nekem is nehéz..” = otthon állandóan ordítok, hisztériázok.
„Minden kapcsolatban vannak nehézségek, de hamarosan megoldjuk”= válunk.
„Anyuval naponta beszélünk” = válunk.
„Anyósom sokat segít, nagyon aktív nagymama” = nem lehet lerázni, mindenbe beleugat.
„Visszavár a régi munkahelyem” = minél előbb vissza akarok menni.
„Így lett teljes az életünk” = a férjem halál unalmas volt.
„Isteni a kapcsolatom az anyósommal” = ritkán találkozunk.
„Nagyon barátkozó, nyitott gyerek” = mindenkivel jobban elvan, mint velem.
Hiperaktív= rossz.
„Igazi kis indigó gyerek” = rossz, mint a bűn.
„Nyugodt kis kristálygyerek, a tekintetével is kommunikál” = nem beszél.
„Apósom egy tündér” = Anyósom egy szörnyeteg.
„Szorgalmas gyerek” = ..kénytelen, mert rosszak a jegyei.
„Jó a magatartása” = rosszak a jegyei.
„Jók a jegyei” = rosszak a jegyei.
„Sok barátja van a suiban” = Terelés. Rosszak a jegyei.
„Jó esze van” = lusta
„Kitűnő volt a bizonyítványa” = ..valamikor..…valakinek..
„A tanár néni év végén kiemelte a nevét” = kirúgták.
„Az iskola nem figyelt az egyéni tehetségre” = kirúgták a jegyei miatt.
„Új perspektívákat ajánlottak” = simán kirúgták, indoklás nélkül.
„Elhoztuk, mert nem voltak elég türelmesek a tanárok” = kirúgták a magatartása miatt.
„Jó jegyeket kap” =.. ahhoz képest, hogy soha nem tanul.
„Eszes, életrevaló gyerek, mindent megold” = Másolja a házit, puskázik, hamisítja az aláírásomat.
  2012.07.19. 11:17:27 (41)
vok = vagyok
szal = szóval
reg = regisztráció
h = hogy
hh = hogy hogy
mizu = mi újság
vmikor = valamikor
tali = találkozás
kivi = kiváncsi
infó = információ


és még sok van eredetileg a sms hívta életre ezeket mert ott sokkal kevesebb karaktert tudsz írni viszont sok infót kellene átadni

  2012.07.19. 09:24:12 (40)
Gügyögés fertőz a férfiak között

„Szia, mizu, Béci vagyok, teccik a reged, kivi vok,talizzunk vmikor, puszcsy!”

vok = agy nélkül vagyok )

[link]
  2012.02.17. 14:23:30 (39)
Köszönöm. Györgyi
  2012.02.17. 12:51:09 (38)
Véletlenü szakrálisan kell tudnom, mi az
  2012.02.17. 12:50:03 (37)
Az "állománygyűlés" sem kutya...mifelénk
Mert...nem fél-egész katonai, rendészeti szerv vagyunk
  2012.02.17. 12:48:38 (36)
DrágaOkosNanna--a blaszfémia szót google nélkül vajon hányan ismerik?
  2012.02.17. 12:47:33 (35)
Ez? olyasmi, h. "Írtam, amit írtam, nem rossz szándékkal...stb."
Az ellentéte= ellenkezője.
  2012.02.17. 10:27:35 (34)
Ez a jelzés mit jelent? ))
Köszi: Györgyi
  2012.01.03. 20:47:03 (33)
Eddig a kari a karácsonyt jelentette, most olvasom az oldalon, hogy sim karit cserélne valaki. A göri a görkorcsolya volt, most vadászgörit kínálnak. Egy édes eset: az oldal egyik résztvevőjével cseréltem, kértem, hogy ne "talizzunk", hanem találkozzunk, mert én már idősebb lévén rosszul tűröm a gügyögést, de ne legyen ezért harag. Aranyosan megnyugtatott, hogy semmi baj, aztán jó PIHIT kívánt. Logikus, nem?
  2011.12.25. 20:35:40 (32)
A facebookon találtam ezt a "gyöngyszemet"? Viszi kivi kel kari Kis töprengés után rájöttem, hogy nem finnül írta az illető az ünnepi viszont jókívánságait, hanem butított magyarul.A karácsonyt karinak nevezni enyhén szólva is blaszfémia. A karácsony eredetileg szent dolog, Amerika tette kereskedelmi ünneppé, "a nagy aratás" ünnepévé. Már az sem szép, hogy kellemeset kívánunk, mert az lehet egy jó lábvíz, vagy mondjuk egy délutáni szunyókálás. Egy ilyen esemény minimum békés, boldog, áldott, szeretetben gazdag vagy ilyesmi legyen. SZERINTEM. Elfogadható irány ez? A fiatalok körében netán jópofikának számít? Megfordul a fejükben egyáltalán, hogy az anyanyelvük a tét? Tisztában vannak azzal, hogy mit művelnek? Vagy csak én nem veszem észre benne az "egyedi" kreatívítást, a Kazinczyt megszégyenítő nyelvújítói zsenialitást? Vélemény?
  2011.11.29. 18:32:42 (31)
_@/ = csiga
__s = cigi
@->-- = virág

  2011.11.28. 18:32:19 (30)
Amikor, még fogászaton dolgoztam, a legidegesítőbb az a "beteg" volt, aki úgy jött be, hogy: tömés lesz! Erre én azt mondtam, hogy még 10 dkg. párizsi? Azt majd az orvos dönti el, hogy mi lesz! Györgyi
  2011.11.28. 17:38:43 (29)
<3=szívecske
:-S=elkeseredett
0=glória, angyali ártatlanság
@):- =rózsa, virág
(_)3=sör
=elhúzza a száját
Ezeket tudtam én is hozzáírni. Györgyi

  2011.11.28. 15:25:29 (28)
és tudod mi a ciki igazán ?
mikor egy teljesen magyar cégnél ahol magyar a nagyfőnök magyar a ötlet de sikeresen felnőtt a cég és már hálózati szinten működik
no ott is meeting van és "tréningre" járunk és szinte olyan érzés mintha egy külföldi multinál dolgoznál
  2011.11.28. 15:12:34 (27)
Ez tényleg így van.
Próbáltam mindig is igényesen és érthetően használni anyanyelvünket mind szóban, mind írásban. Ugyanakkor manapság már hatalmas odafigyelést igényel, hogy amikor nem a kollégáimmal beszélek, akkor kerüljem ezeket a kifejezéseket. De ma már tényleg nem értekezletre, hanem meetingre járunk, nem oktatáson, hanem training-en voltunk, csak hogy néhányat kiemeljek. A leveleket FYI (for your information - tájékoztatásul) továbbítjuk, stb.
Amikor először lett külföldi főnököm (ciki-nem ciki), volt hogy bementem hozzá egy-egy e-mail után, hogy mégis mit jelent a rövidítés, amit írt. Azóta már szinte gondolkodás nélkül használom én is ezeket.
Csak néhányat:
BTW - by the way / apropó, egyébként
ASAP - as soon as possible - amilyen gyorsan csak lehetséges
FYI - tájékoztatásul
Thx - thanks / köszi
PSA - please see attached / lásd melléklet
  2011.11.27. 21:17:51 (26)
Köszi Ibolya, most legalább tudok valamit ezekről a jelekről, amiről eddig csak sejtéseim se voltak.
  2011.11.27. 18:06:15 (25)
hmm
na igen ezeket én is akkor tanultam meg mikor Chat.hu-ra kezdtem járni
az elején olyan volt minta egy külföldi oldalra tévedtem volna rengeteg rövidítés egyebek alig egy két rendesen leírt mondat szó
de hamar belejöttem
ma már sok beépült a beszédembe
bár tény h az (bocsi=bocsánat) idősebb korosztály nehezebben érti meg
azért a szleng az szleng és ez generációnként változik
ma más sok olyan van amit a mai fiatalok nem értenek

viszont az értelmetlen becézgetéssel én sem értek egyet

és ezeket nem is szeretném a gyerekeimnek mondani pont elég lesz majd megérteni őket pár év múlva mikor javában serdülnek
  2011.11.27. 17:52:21 (24)
: - ) = mosolygás
: - D = nevetés
: - X = puszi/csók
: - P = nyelvnyújtás
B - ) = laza vagyok
: - / = elhúzza a száját
: - │ = közömbös
-.- = fárasztó voltál
: - O = csodálkozás
,,o.o,, = kukucs
C(_) = 1 bögre valami
és még van egy csomó